Встреча «Защита детей и как с ней бороться»

Обсуждение книги «The Catcher in the Rye» Дж. Д. Сэлинджера и принципы перевода с Максом Немцовым.

Клуб книжных магазинов «Додо» обсудит переводческие стратегии (и немного теории) на примере романа Дж. Д. Сэлинджера The Catcher in the Rye – «Над пропастью во ржи»/«Ловец на хлебном поле».

Гость заседания – переводчик и редактор Макс Немцов, автор перевода под заглавием «Ловец на хлебном поле».

Существует ли «канонический» перевод? Должен ли хороший перевод быть универсальным? Стоит ли переводить по второму (третьему, четвертому, пятому) уже переведенное произведение и зачем? Чем отличается самый знаменитый подросток на свете Холден Колфилд Риты Райт-Ковалевой от Холдена Колфилда Сэлинджера? Каковы обязанности переводчика по отношению к автору и читателю? И, наконец, правда ли Курт Воннегут страшно проигрывает в оригинале?

Подробности и запись – на сайте.

Расписание на
в Москве
Похожие события
Встреча бизнес-клуба на английском языке
Рифмос
Встреча дискуссионного клуба «Красная весна»
Встреча клуба Viva Lingua
Встреча английского киноклуба
Экскурсия «Мистическая Москва»
Экономический и финансовый дискуссионный клуб
Летняя читальня на Патриарших прудах
Ночь кино в ДК «Юбилейный»
Праздник забытых игр
Летняя программа Центральной районной библиотеки
Благопожелание миру
Ночь кино в Отделе Московского государственного музея С.А. Есенина
Музыкальное путешествие в мир кино
Искусство за бокалом
Яблочный Спас
Ночь кино в кинотеатрах Москвы
Ночь кино в Мытищинской центральной библиотеке
Теплоходная прогулка для собственников бизнеса
Сбор труппы Московского Театра на Таганке

Обсуждения и отзывыВстреча «Защита детей и как с ней бороться»

Комментариев пока нет. Будьте первым
Когда проходит
1 июня, в 19:30
Закончилось
1 июня, в 21:30