Лекция «Екклесиаст. Фотоперевод» Дмитрия Брикмана

Творческая встреча с Дмитрием Брикманом (Израиль)

27 мата состоится творческая встреча с Дмитрием Брикманом (Израиль).

Автор пишет: «Я прочел впервые эту книгу, когда мне подкатило к сорока. Разумеется, читал я ее и раньше, но прочел впервые именно тогда. Между «читать» и «прочитать» есть разница. Человек не видит того, чего не знает и не понимает. К сорока, по-видимому, что-то стало для меня в этой жизни проясняться и наводиться на резкость. Прочел, перевернул последнюю страницу и минут двадцать сидел с закрытыми глазами. Потом открыл и прочитал ее снова. От начала и до конца. Всего 12 глав. Всего 222 стиха. Один из самых спорных текстов Библии. Один из самых человечных ее текстов. Один из краеугольных ее камней, выдернуть который невозможно – все рассыплется. Чувство было такое, будто сижу в прокуренном шумном баре, и слушаю исповедь незнакомого мне человека с раздробленным глубокими морщинами лицом. Человека, который увидел, пережил и понял многое и не потерял при этом способность чувствовать, сострадать и любить жизнь и людей. С того момента я возвращался к этому тексту часто. Не ежегодно. И, даже, не ежемесячно. Значительно чаще.

Долгое время фотография и «Екклесиаст» в моей жизни не пересекались. Все встало на свои места в одно мгновение – вместе со щелчком затвора фотоаппарата. Судьба привела меня в китайский город Макао. Оказавшись в нем под вечер, я присел на камень в углу небольшой площади, чтобы поменять карточку в аппарате и, заодно, в спокойствии оглядеться вокруг. Мимо неторопливо текла людская река. На выходе с площади она делала, без видимой на первый взгляд причины, небольшую петлю и уходила за угол. Я пригляделся. Недалеко от угла на каменных ступенях сидел немолодой мужчина. Приблизив его изображение, я навел картинку на фокус и нажал на кнопку затвора. Лицо мужчины было раздроблено глубокими морщинами…

Вернувшись домой, я просмотрел свои старые фотографии, которые, как мне кажется, состоялись. Иными словами, те, которые подписи, поясняющей их, не требуют. И, практически, в каждой из них обнаружилась или прямая цитата из «Екклесиаста» или образ, нарисованный им. Образов было больше. Собственно говоря, их и в самом тексте больше, чем прямых определений. Непонятное ранее чувство навелось на фокус и обрело имя.

Переводить «Екклесиаста» используя словесные формулировки очень сложно. Каждая фотография, используемая в нем, в той или иной форме привязана к тексту. Иногда это прямая и легко читаемая цитата, а иногда… даже не образ. Скорее  ощущение. И было бы вполне логично, исходя из правил действия под названием перевод, поставить под каждой фразой однозначно соответствующий ей, по моему мнению, снимок. Но я не стану это делать, поскольку в этом случае получилось бы как раз то, о чем было сказано ранее – толкование этой Книги в системе жизненных координат конкретного человека.

Подробнее об авторе и его книге можно прочитать здесь, а также посмотреть в youtube.

Расписание на
в Москве
Похожие события
Connected Car Summit
Школа великих книг
Русский формат
История России
Встреча шахматного клуба
Мастер-класс «Меренге и латиноамериканская бачата»
Клуб настольных игр «Джуманджи»
Академия детского творчества
Самая любимая
Веселые истории для маленьких фантазеров
Лаборатория современного зрителя
Конференция по экологическому образованию
Как найти работу молодому специалисту
Конкурс фотографии «Самая уютная пора»
Сталинградская битва
Поэтическое и изобразительное
Выходные с тайцзицюань
Habla club Rosín ante
Soul Exodus
Маленькая колдунья

Обсуждения и отзывыЛекция «Екклесиаст. Фотоперевод» Дмитрия Брикмана

Комментариев пока нет. Будьте первым
Когда проходит
27 марта, в 19:29
Закончилось
27 марта, в 19:29