Лекция «Екклесиаст. Фотоперевод» Дмитрия Брикмана

Творческая встреча с Дмитрием Брикманом (Израиль)

27 мата состоится творческая встреча с Дмитрием Брикманом (Израиль).

Автор пишет: «Я прочел впервые эту книгу, когда мне подкатило к сорока. Разумеется, читал я ее и раньше, но прочел впервые именно тогда. Между «читать» и «прочитать» есть разница. Человек не видит того, чего не знает и не понимает. К сорока, по-видимому, что-то стало для меня в этой жизни проясняться и наводиться на резкость. Прочел, перевернул последнюю страницу и минут двадцать сидел с закрытыми глазами. Потом открыл и прочитал ее снова. От начала и до конца. Всего 12 глав. Всего 222 стиха. Один из самых спорных текстов Библии. Один из самых человечных ее текстов. Один из краеугольных ее камней, выдернуть который невозможно – все рассыплется. Чувство было такое, будто сижу в прокуренном шумном баре, и слушаю исповедь незнакомого мне человека с раздробленным глубокими морщинами лицом. Человека, который увидел, пережил и понял многое и не потерял при этом способность чувствовать, сострадать и любить жизнь и людей. С того момента я возвращался к этому тексту часто. Не ежегодно. И, даже, не ежемесячно. Значительно чаще.

Долгое время фотография и «Екклесиаст» в моей жизни не пересекались. Все встало на свои места в одно мгновение – вместе со щелчком затвора фотоаппарата. Судьба привела меня в китайский город Макао. Оказавшись в нем под вечер, я присел на камень в углу небольшой площади, чтобы поменять карточку в аппарате и, заодно, в спокойствии оглядеться вокруг. Мимо неторопливо текла людская река. На выходе с площади она делала, без видимой на первый взгляд причины, небольшую петлю и уходила за угол. Я пригляделся. Недалеко от угла на каменных ступенях сидел немолодой мужчина. Приблизив его изображение, я навел картинку на фокус и нажал на кнопку затвора. Лицо мужчины было раздроблено глубокими морщинами…

Вернувшись домой, я просмотрел свои старые фотографии, которые, как мне кажется, состоялись. Иными словами, те, которые подписи, поясняющей их, не требуют. И, практически, в каждой из них обнаружилась или прямая цитата из «Екклесиаста» или образ, нарисованный им. Образов было больше. Собственно говоря, их и в самом тексте больше, чем прямых определений. Непонятное ранее чувство навелось на фокус и обрело имя.

Переводить «Екклесиаста» используя словесные формулировки очень сложно. Каждая фотография, используемая в нем, в той или иной форме привязана к тексту. Иногда это прямая и легко читаемая цитата, а иногда… даже не образ. Скорее  ощущение. И было бы вполне логично, исходя из правил действия под названием перевод, поставить под каждой фразой однозначно соответствующий ей, по моему мнению, снимок. Но я не стану это делать, поскольку в этом случае получилось бы как раз то, о чем было сказано ранее – толкование этой Книги в системе жизненных координат конкретного человека.

Подробнее об авторе и его книге можно прочитать здесь, а также посмотреть в youtube.

Похожие события
Speed Dating от «НаСвидании.ру»
Экскурсия «Пешком по следам московских привидений»
Дегустация «Сыто! Пьяно! Весело!»
Праздник «Фейерверк красок»
Встреча клуба Viva Lingua
Встреча английского киноклуба
Ночь в музее в Студии танца AlphaDance
Открытый микрофон в ресторане «Доктор Ватсон»
Кружок писателей на английском
 Общество мертвых поэтов
Встреча с Еленой Якович
Встреча, посвящённая Дню памяти Михаила Лермонтова
Ребекка
Занятия английским языком в парках
Кинопоказ «Счастливые люди. Енисей»
Вечер памяти В.В. Андреса
Testing day в школе Make-Up Atelier Paris
Открытие парка DinoSkazka
Встреча с Салаватом Щербаковым
Все краски лета
ОбсужденияЛекция «Екклесиаст. Фотоперевод» Дмитрия Брикмана
Комментариев пока нет. Будьте первым
Началось
27 марта, в 19:29
Закончилось
27 марта, в 19:29