Невыдуманная история, выдуманные истории: Павел Палажченко

Выдающийся переводчик расскажет о своей жизни и прочтет несколько своих рассказов.

Интеллектуальный клуб «Мастерская диалога» представляет вечер с Павлом Палажченко: «Невыдуманная история, выдуманные истории». Выдающийся переводчик расскажет о своей жизни и прочтет несколько своих рассказов.

Палажченко Павел Русланович родился в 1949 году, после окончания средней школы в 1966 году поступил на переводческий факультет Московского государственного института иностранных языков им. М.Тореза. Учился у выдающихся мастеров перевода — Я. И. Рецкера, М. Д. Литвиновой, Г. В. Чернова и других.

В 1972–1973 гг. учился на Курсах переводчиков ООН при том же институте, а затем в течение года работал там преподавателем. В 1974–1979 гг. — синхронный переводчик в ООН (Нью-Йорк).

По возвращении в СССР был принят на работу в Министерство иностранных дел. До 1987 года работал в Отделе переводов, затем в Управлении США и Канады.

Участвовал в качестве переводчика во встречах на уровне министров и глав государств, во всех советско-американских саммитах с 1985 по 1991 год. В списке тех, с кем довелось работать П.Палажченко, — М. С. Горбачев, Э. А. Шеварднадзе, Рональд Рейган, Маргарет Тэтчер, Джордж Буш, Раджив Ганди, а также лидеры последующего периода.

С 1992 года — в Горбачев-Фонде, сочетая эту работу с активной переводческой практикой.

П.Палажченко — автор вышедшей в США книги воспоминаний My Years With Gorbachev and Shevardnadze, многочисленных статей на политические темы, которые публикуются в российской и иностранной печати, а также работ по лингвистике и переводу. Его книги «Мой несистематический словарь» и «Мой несистематический словарь. Том II» выдержали несколько изданий. В предисловии к одной из этих книг П.Палажченко пишет: «Я работал преподавателем, был сотрудником Секретариата ООН, дипломатом, занимался журналистикой. Свою карьеру на государственной службе я закончил в аппарате Президента СССР, где работал вплоть до „расформирования“ этого государства. Но из всех своих занятий самым благодарным считаю работу переводчика».

Место проведения:
интерактив-кафе «Песочница»
м. Площадь Революции, Китай-Город или Лубянка
Старопанский переулок, дом 5, 3 этаж (левая стеклянная дверь)
в здании Федерального агентства воздушного транспорта
Оплата за время пребывания: 240 руб. (4 руб/мин)
В стоимость включено: около 10 сортов элитных сортов китайского чая, а также свежемолотый кофе и какао; отборные сухофрукты (курага, финики, чернослив и др.), орехи, халва, мед, печенье, крекеры, сгущенка и др.
«Песочница» свободна от алкоголя и никотина.

Дата и время:
2 июля, с 20.00 до 21.30
Сбор гостей с 19.30

Регистрация по телефону:
+7 (926) 179-25-52 в виде SMS обязательна!
(указывайте фамилию участника)

Расписание на
в Москве
Похожие события
Встреча испанского разговорного клуба
Встреча английского клуба для начинающих
Встреча французского разговорного клуба
Speed Dating от «НаСвидании.ру»
Вечеринка знакомств и дискотека 40+
Вечер знакомств «Ретро-вечеринка» от Duet-Club
Быстрые свидания и танцы от клуба знакомств Р-Город
Экскурсия «Прогулка по следам романа Мастер и Маргарита»
Вечеринка Speed Dating «Романтический город»
Speed Dating на английском языке
Экскурсия «Вокруг Маяковского. Москва 20–30 годов»
Вечер знакомств кому за 40 от клуба «Романтический город»
Быстрые свидания от клуба «Р-город»
Встреча разговорного клуба ESPlaneta с играми
Игровая встреча на английском языке
Встреча «Испанcкий для начинающих»
Вечер быстрых знакомств Speed Dating от Duet-Club
Вечер быстрых знакомств Speed Dating + дискотека
День испанского языка
Лекция «Оружейная палата — национальная сокровищница»

Обсуждения и отзывыНевыдуманная история, выдуманные истории: Павел Палажченко

Комментариев пока нет. Будьте первым
Когда проходит
2 июля, в 20:00
Закончилось
2 июля, в 22:00